تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 104 از 720 اولاول ... 45494100101102103104105106107108114154204604 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,031 به 1,040 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #1031
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    سلام
    دوستان من مفهموم جمله زیر و نفهمیدم. در مورد زندگی مورچه هاست:
    If,as often happens during
    Temnothorax emigrations, transport begins to more than one potential nest site, these between site transports provide between site inhibition. Transports away from a potential nest site will reduce the population and the probability the nest will reach quorum, and thus the incidence of splitting between nest sites.


  2. #1032
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    سلام
    دوستان من معنی این رو هم متوجه نشدم:
    In all cases, the argument for why acting alone or cheating does not out-compete co-operation first requires a full
    understanding of the other components of collective behaviour.

  3. #1033
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    سلام
    دوستان من معنی این رو هم متوجه نشدم:
    In all cases, the argument for why acting alone or cheating does not out-compete co-operation first requires a full
    understanding of the other components of collective behaviour.

    این بحث ( اختلاف نظر) که چرا به طور انفرادی عمل کردن و یا تقلب کردن برتری نسبت به گروهی عمل کردن ( همکاری کردن ) ندارد نیازمند درکی عمیق از دیگر اجزاء ( مولفه های) رفتار گروهی است

    .

  4. #1034
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    پيش فرض

    درود ‏

    ترجمه پاراگراف زیر چیست؟

    The hope is that if persons emerge from prison less defiant that they do now, society will ‎be the beneficiary.‎


    سپاس

  5. #1035
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,853

    پيش فرض

    درود ‏

    ترجمه پاراگراف زیر چیست؟

    The hope is that if persons emerge from prison less defiant that they do now, society will ‎be the beneficiary.‎

    سپاس
    معنیش یه چیزی تو این حدود میشه

    امید است زمانی که اشخاص با شرارتی به مراتب کمتر از انچه که اکنون دارا میباشند از زندان ازاد میشوند جامعه ذینفع باشد ( یا مثلا : برای جامعه خود مفید باشند).

  6. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #1036
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Colton's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    پست ها
    298

    پيش فرض

    سلام

    لطفا جمله زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید.

    به چه دلیل اجازه ارسال پست از اکانت من سلب شده؟ لطفا دلیل این مشکل و راه حل اون رو بیان کنید.



    با سپاس.

  8. #1037
    آخر فروم باز mahsa1469's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    جنوب
    پست ها
    1,208

    پيش فرض

    سلام دوستان
    من یک متن دو صفحه ای رو به انگلیسی برگردوندم ولی احساس می کنم اشکالات زیادی داره کسی هست بتونه کمکم کنه غلط یابی کنم

  9. #1038
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    سلام

    لطفا جمله زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید.

    به چه دلیل اجازه ارسال پست از اکانت من سلب شده؟ لطفا دلیل این مشکل و راه حل اون رو بیان کنید.



    با سپاس.
    Why the permission for sending posts from my account has been stopped? Please explain the reason and tell me how it'll be solved?

  10. 3 کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #1039
    آخر فروم باز reza3600's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    این دنیا
    پست ها
    1,044

    پيش فرض

    سلام
    معنی قسمت قرمز جیه

    It was exciting to see a scholarship of that size, coming from this, you know, school that when I went to I was like this is ritzy

    به خصوص میخام بدونم i was like چه معنی ای میده

    ممنون

  12. #1040
    آخر فروم باز sepehr_x50's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    پست ها
    10,302

    پيش فرض

    2 ضربدر 10 به توان -5 به انگلیسی چطور بیان میشه؟

    two cross ten in power of minus five

    ?

    ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •