تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: »»»»»»»?What is your opinion of this thread «««««««

راي دهنده
100. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • It's great. Please continue l

    97 97.00%
  • It's crap. Stop it l

    3 3.00%
صفحه 13 از 16 اولاول ... 3910111213141516 آخرآخر
نمايش نتايج 121 به 130 از 157

نام تاپيک: Useful English Sentences Learned from Movies

  1. #121
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    10

    Cruel Intentions
    1999


    l1- Stop being so hard on yourself.|What's in the past is over
    انقدر به خودت سخت نگیر. گذشته ها گدشته


    l2- She's a little out of your league
    اون اصلا به تو نمیخوره

    l3- You're going to pay for this
    باید تاوان کارتو پس بدی

    l4- I've a reputation to uphold
    من باید اعتبارم رو حفظ کنم

    l5- You don't stand a chance
    تو هیچ شانسی نداری

    l7- Care to make a wager?l
    میای شرط ببندیم؟

    l8- Count me in
    من هستم (تو شرط بندی=قبوله)ا

    l9- Nice to meet you.- Likewise, I'm sure
    از زیارتتون مسرور شدیم (!!) - من هم به همچنین

    l10- You could at least have the decency to tell me who's bad-mouthing me
    لا اقل انقدر آدم میبودی که به من بگی کی پشت سر من بد میگه

    l11- I'm sworn to secrecy
    من قسم خوردم که رازدار بمونم

    l12- I swear on my momma's life
    به جون مامانم قسم

    l13- It seems like things are looking up for you
    ظاهرا کارات داره روبراه میشه

    l14- I guess I'll see you around
    می بینمت (موقع خداحافظی)ا

    l15- You are never to set foot in this house again
    دیگه نباید پاتو تو این خونه بذاری

    l16- Why don't you two fill in for me?l
    شماها چرا جای من نمیرید؟ (برای اینکه وظیفه منو انجام بدید)ا

    l17- Thank you. It's so sweet of you
    خیلی ممنون. خیلی لطف داری

    l18- I was bored out of my mind
    حوصله ام سر رفت

    l19- Can we drop this?l
    میشه این بحثو تمومش کنیم

    l20- He took advantage of me
    اون از من سوء اسفاده کرد

    l21- Practice makes perfect
    باید تمرین کنی تا استاد بشی

    l22- What's up your ass?l
    تو چه مرگته؟ا

    l23- I don't want us to part on bad terms
    من نمیخوام که این جوری از هم جدا بشیم

    l24- Now you're turning your back on it
    حالا داری بهش پشت می کنی

    l25- Quite the predicament you're in
    تو عجب مخمصه ای افتادی

    l26- You won't only ruin your reputation
    تو فقط اعتبار خودتو از بین نمیبری

    l27- You don't even compare to her. You mean nothing to me
    تو اصلا باهاش قابل مقایسه نیستی. تو هیچ ارزشی برای من نداری

    l28- I'm expecting some company
    من منتظر یه بنده خدایی هستم

    l29- And now you've blown it with her
    و حالا تو باهاش به هم زدی

    l30- It's imperative I talk to her
    من یه کار خیلی ضروری باهاش دارم

    l31- He's out of his mind
    عقلشو از دست داده


  2. 7 کاربر از mir@ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #122
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    10

    The Pianist
    2002


    l
    l1- This decree will come into force[br]on the first of December, 1939
    این حکم از اول دسامبر 1939 به موقع اجرا گذاشته می شود
    l2- Well, to tell you the truth
    خوب...، اگه راستشو بخوای
    l3- look on the bright side
    به نیمه پر لیوان نگاه کن
    l4- The Jewish bankers should persuade America to declare war on Germany
    بانکداران یهودی باید آمریکا را مجبور کنند که به آلمان اعلان جنگ دهند
    l5- Let's just hope that Henryk and Halina will be better off
    بیا فقط امیدوار باشیم که هنریک و هالینا موفق بشن
    l6- She's getting on my nerves
    داره میره رو اعصابم
    l7- I have a favor to ask
    یک زحمتی برای شما دارم
    l8- what good did it do?l
    چه فایده ای داشت؟
    l9- They're bound to find out about this place
    اونها ملزم هستند که درباره اینجا بیشتر بدونند
    l10- when's your baby due?l
    بچه ات کی به دنیا میاد
    l11- How long is this meant to last?l
    این شرایط تا کی قراره ادامه داشته باشه؟
    l12- Any day now
    همین روزا (به زودی)ا



  4. 7 کاربر از mir@ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #123
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    Sëx and the City
    2008


    l
    l1- Care to take a look?l
    مایلید یه نگاهی بندازید؟
    l2- We'd like to start the bidding on this at $ 10,000, please
    میخواهیم حراجی رو با قیمت 10000 دلار شروع کنیم
    l3- she came home one night and he had locked her out
    اون خانم یک شب اومد خونه و مرده راهش نداد
    l4- Could you pass the salt?l
    (سر میز غذا) میشه اون نمک رو بفرستی بیاد این ور؟
    l5- It's just one time. Anyone can have a slip
    فقط یک بار شده. خوب هرکس میتونه یک بار بلغزه
    l6- The behind-my-back part, the violation of the trust. That's what's killing me
    اون قسمت پنهان کاری، شکستن دیوار اعتماد، اینه که داره منو می کشه
    l7- I'd like to make a toast to the groom
    میخواهیم حالا به سلامتی داماد بنوشیم (ماءالشعیر بدون الکل البته!)ا
    l8- Thanks for watching Lily while I went to the doctor
    مرسی که وقتی رفتم دکتر مواظب لیلی بودی
    l9- You seem kind of distant
    مثل اینکه حواست اینجا نیست
    l10- Do you want me to get rid of it?l
    میخوای اینو بندازمش دور؟
    l11- I got all choked up watching stupid New Year's Eve stuff alone on TV
    از بس این برنامه مسخره شب سال نو رو تنهایی نگاه کردم دارم خفه میشم
    l12- I never meant to hurt you
    اصلا نمیخواستم اذیتت کنم
    l13- I know I made it hard for you to trust me
    میدونم کاری کردم که دیگه نتونی بهم اعتماد کنی
    l14- yeah, I broke a vow
    بله، من عهدمون رو شکستم
    l15- we're both willing to let it all go and move forward
    ما هردو مایلیم که همه چیزو فراموش کنیم و پیش بریم
    l16- There's no place like home
    هیچ جا خونه آدم نمیشه
    l17- Did you ever think you'd see the day?l
    اصلا فکر میکردی همچین روزی رو ببینی؟
    l18- I curse the day you were born
    لعنت به روزی که زاده شدی
    l19- I'm sorry to have done that to you
    متاسفم که اون کارو با تو کردم
    l20- I now pronounce you husband and wife
    هم اکنون شما رو به عنوان زن و شوهر اعلام می کنم
    l21- Ever thine, Ever mine. Ever ours
    من همواره از آن تو، تو همواره از آن من و ما همواره از آن یکدیگر خواهیم بود


  6. 5 کاربر از mir@ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #124
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    Tinker Bell
    2008



    l
    l1- no more dilly-dallying around
    دیگه بیش تر از این وقت تلف نکنید
    l2- What harm can come from trying?l
    امتحانش چه ضرری داره؟
    l3- I'd like a word with you
    یه چیزی میخوام بهت بگم
    l4- I'm going to level with you, okay?l
    بذار صادقانه باهات صحبت کنم
    l5- I am holding you personally responsible
    من شخصا تو رو مسئول می دونم
    l6- All my friends have given up on me
    تمام دوستام از من نا امید شدن
    l7- Attaboy!l
    آفرین پسر، ایول
    l8- I'm afraid I have distressing news
    متاسفانه اخبار ناراحت کننده ای دارم
    l9- She's the reason we're in this mess in the first place
    او دلیل اصلی این افتضاحی است که پیش اومده
    l10- But most importantly
    ولی از همه مهم تر
    l11- I didn't have a clue what it was or how to fix it
    من اصلا هیچ ایده ای (راه حلی) نداشتم که اون چیه یا چطور میشه درستش کرد
    l12- Mummy! Guess what, guess what!l
    مامااااااااان، اینجا رو ببین، ببین چی پیدا کردم ( یه همچین چیزی)

  8. 3 کاربر از mir@ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #125
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Bret's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    217

    پيش فرض Cyborg 2


    1- what a waste

    چه حيف

    3- her name is Casella Reese, the trainers call her Cash. Peak condition, top of the line. Our very best.

    اسمش كاسلا ريسه . شاگردا بهش مي گن (كش) . اوج آمادگي ، سرآمد همه ، بهترين محصولمون.

    4- can't take my eye off you.

    نمي تونم ازت چشم بردارم.

    5- nothing that concerns you.

    به تو ربطي نداره.

    6- looks Ricks, don't start any shit with me. you're already on thin ice.

    ببين ريكس ، سر به سرم نذار ، تو خودت اوضات خرابه.

    7- you mind your own business or you never get out of here.

    يا سرت تو كار خودت باشه يا هيچوقت از اينجا خلاص نمي شي.

    8- if you really want to make it, find yourself a hero.

    اگه واقعاً مي خواي از پسش بربياي ، بايد خودتو يه قهرمان بدوني.

    9- you know the rules, no fraternizing with cyborgs.

    تو قوانين رو مي دوني ، با سايبورگها نبايد صميمي شد.

    10- I'm the word of the god Almighty. Satisfied?

    من كلام خداوند قادر هستم ، راضي شدي؟

    11- I keep a low profile.

    من خودم رو مخفي نگه داشتم.

    12- gotta split before they trace me.

    قبل از اينكه پيدام كنن بايد جدا بشيم.

    13- go ahead, I'll keep an eye on you.

    شروع كنيد ، من حواسم بهتون هست.

    15- well, you better do it quick, pal, because I'm a felon now.

    بهتر زودتر انجامش بدي رفيق ، من ديگه يه مجرمم.

    16- little boy Coiton has lost his mate and doesn't fence a look.

    كويتون كوچولو رفيق خودشو گم كرده و دنبالش هم نمي گرده

    17- I'm not putting my ass through a blender so you can place some bets.

    من نمي خوام خودمو بخاطر موفقيت تو به خطر بندازم.

    18- so you listen to me , I'm gonna out line , our new terms of agreement. Total termination for a fifty percent increase in fees.

    پس خوب گوش كن مي خوام خلاصه اش كنم : شرايط جديد قرارمون ، نابودي كامل بشرط اينكه سهم من پنجاه درصد بيشتر بشه.

    19- out of the question, the woman is too valuable.

    شكي نيست كه زنه خيلي باارزشه


  10. 6 کاربر از Bret بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #126
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط Bret;3421012
    [LEFT
    11- I keep a low profile.[/LEFT]

    من خودم رو مخفي نگه داشتم.
    هممم .... نه دقیقا "مفخی نگه داشتن" ... بی سر و صدا بودن - تو دید نبودن - آسته برو آسته بیا رفتار کردن ... درسته ؟ ...


    بهرحال یکی از اصطلاحای مورد علاقه منه ... واسه همین تنکس دادم ... اصطلاح مشابه : low key رفتار کردن ..

  12. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #127
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    Terminator 2: Judgment Day
    1991


    l1- Hang on= Hold on
    صبر کن یه لحظه
    l2- I'll take care of it
    من بهش رسیدگی می کنم
    l3- Piece of cake
    مثل آب خوردن بود
    l4- Check it out
    اونجا رو نگاه
    l5- It could disguise itself as a pack of cigarettes?l
    یعنی میتونه خودشو به شکل یک بسته سیگار در بیاره؟
    l6- Then she gets busted
    سپس اون رو دستگیر کردند
    l7- Get this psycho off of me
    منو از شر این روانی خلاص کنید
    l8- Take a hike, bozo
    برو پی کارت گنده بک
    l9- You cannot risk yourself, even for me
    تو نباید خودتو به خطر بندازی، حتی برای من
    l10- Just head south
    برو به سمت جنوب
    l11- Chill Out
    آروم باش
    l12- Break it up before I wring both of your necks
    (خطاب به بچه های در حال دعوا) تمومش کنید وگرنه پدرتونو درمیارم!
    l13- I'm gonna waiT 'til dark to cross the border
    من تا تاریکی منتظر میشم که از مرز رد بشم
    l14- I feel like I'm gonna throw up
    فکر کنم دارم بالا میارم
    l15- We got company
    مهمون داریم (وقتی یه عده دارن کار یواشکی انجان میدن)ا
    l16- He's gaining
    داره بهمون می رسه (وقتی یه نفر داره تعقیبشون می کنه)ا
    l17- Step on it
    گاز بده


  14. 6 کاربر از mir@ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #128
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    محل سكونت
    www.qomiha.com
    پست ها
    1,142

    پيش فرض

    thanks dear @mir for those of slang terms which you have taught me and my students

    you may publish these slang terms into a book, before others do that

    if I were the moderator, I would mark this topic as sticky
    Last edited by mohammad.clergyman; 30-01-2009 at 13:30.

  16. #129
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    thanks dear @mir for those of slang terms which you have taught me and my students

    you may publish these slang terms into a book, before others do that

    if I were the moderator, I would mark this topic as sticky

    Thanks Mohammad, I take that as a compliment

    You can publish them and then we will go halves

    take care

  17. این کاربر از mir@ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  18. #130
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    Rocky
    1976



    l1- what's with the eye?l
    چشمت چی شده؟
    l2- What are you so insulted about?l
    حالا چرا انقدر بهت برخورد؟
    l3- Count your blessings, Buddy
    تو باید سپاسگزار آنچه داری باشی
    l4- We're closed
    (صاحب یک مغازه) بسته است
    l5- you became a leg-breaker to some cheap, second-rate loan shark
    تبدیل شدی به شرخر یک رباخوار دست دوم بی ارزش
    l6- Einstein flunked outta school. Twice
    اینشتین رو دو بار از مدرسه انداختن بیرون
    l7- you ain't gonna get a second chance
    تو شانس مجددی نخواهی داشت
    l8- No fooling' around, all right?l
    مسخره بازی در نیار، خوب؟
    l9- Try to get some rest, kid
    سعی کن یه کم استراحت کنی بچه
    l10- I ain't even in the guy's league
    من اصلا در حد و اندازه اون یارو نیستم
    l11- You could go deaf with that noise
    اون سر و صدا آدمو می تونه کر کنه
    l12- the undisputed heavyweight champion of the world
    قهرمان بلامنازع بوکس سنگین وزن جهان





  19. 4 کاربر از mir@ بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •