تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 16 از 17 اولاول ... 6121314151617 آخرآخر
نمايش نتايج 151 به 160 از 161

نام تاپيک: اموزش زبان انگلیسی مترجم

  1. #151
    کاربر فعال تاریخ، سبک زندگی و ادبیات Demon King's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    Dreams
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    دوستان عزیز, امروز میخوام یه داستان جدید رو برای شما بگم. قبلا هم داستان کاراگاه لس آنجلسی رو گفتم, اما این پیشرفته تره.
    در ضمن داستان توسط خود من ترجمه شده و ممکنه بر اثر تند تایپ کردن اشباهات گرامری و لغوی داشته باشه که در صورت مشاهده حتما ذکرکنید تا تصحیح بشه.

    ( این داستان طولانی و من سعی میکنم طی 15 تا 25 پست اون رو ارائه بدم. اما از مقدمه شروع میکنیم. )




    The

    president's

    murderer


    ( قاتل رئیس جمهور )

    A good policeman is always asking questions. what happened? Why did it happen? Who did it? When? Where? Why and ... And a good policeman knows which
    answers are right, and which are wrong.
    Felix is a good police man, and the chief of police wants him to find a murderer. A very important murderer - the man who murdered president. Felix must find
    murderer quickly and bring him back - dead or alive. He works day and night , drives up and down the country, and asks a lot of questions.
    But some questions can be dangerous. It is better not to the answers. And dead men, of course, cannot ask, or answer, questions ...



    یه پلیس خوب ( پلیس مرد ) همیشه سوال میپرسه. چی شده؟ چرا همچین اتفاقی افتاده؟ کی انجامش داده؟ کی؟ کجا ؟ چرا ؟ و ... .
    و یک پلیس خوب میدونه کدوم جواب درسته و کدوم مشکل داره.

    فلیکس یه پلیس خوبه و رئیس پلیس از اون خواسته یک قاتل رو پیدا کنه. یه قاتل خیلی مهم - کسی که رئیس جمهور رو کشته.
    فلیکس باید اونو سریع پیدا کنه و برگردونه. ( اون قبلن توی زندان بوده ) - مرده یا زنده. اون ( فلیکس ) شب و روز کار میکنه وبه بالا و پایین کشور میره و سوالات زیادی میپرسه.
    اما بعضی سوال ها میتونه خطرناک باشه. خیلی خوب نیست جوابشونو بدونی. ( چون ممکنه بمیری ) و مرده ها هم البته نه میتونن سوال کنن و نه جوابی بدن. سوال ها ...



    ( دوستان داستان ها موارد خوبی برای افزایش دایره لغت هستند, پس به جای اینکه دیکشنری رو حفظ کنید از اون ها استفاده کنید. سعی کنید در حین اینکه داستان رو میگم کلمات مهمش رو یادداشت برداری کنید. این تازه مقدمه کوتاهه داستانه. بزودی با قسمت اول داستان همراه شما خواهم بود ... ادامه دارد )


  2. 4 کاربر از Demon King بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #152
    کاربر فعال تاریخ، سبک زندگی و ادبیات Demon King's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    Dreams
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    سلام.

    دوستانی که علاقه ی زیادی به داستان خونی دارن من دو داستان در سطح 1 و 2 بهشون پیشنهاد میکنم: ( سطح داستان نه ابتدایی و نه پیشرفته. یه چیزی ما بین این ها که برای تقویت ریدینگ, گرامر, دایره لغت و ... فوق العاده کارسازه و همچین موضوع هر دو داستان یه موضوع جنایی و جذابه که مربوطه به قتل و جنایته. )

    1 - The president's murderer ( در پست بالا مقدمه این داستان نوشته شده و خودم اون رو به طور کامل قرار خواهم داد. )

    2 - The last juror : آخرین داور ( این داستان هم سعی میکنم به طور کامل در همینجا قرار بدم, به همراه ترجمه. )




    و اما قسمت اول داستان قاتل رئیس جمهور:


    Run! The man thought. Move! Faster! I can't stop now
    .
    سریع! مرد با خودش میگه. باید حرکت کنم, سریع برم, نمیتونم الان متوقف بشم. ( حرف های قاتل رئیس جمهور با خودش در حین فرار از پلیس ها. )


    Over the man's head the night sky was black and cold, and in front of him were the trees. Tall, dark trees ... five hundred metres away. " I can hide there", the man thought . " I can hide in those trees. They can't see me in the trees.


    بالای سر مرد آسمان شب تاریک و سرد بود و جلوی اون تعدادی درخت وجود داشت. درختانی بلند و تیره ... 500 متر اونطرف تر.
    مرد با خودش گفت: من میتونم اونجا مخفی بشم, میتونم بالای اون درختا برم و اونا منو نمیتونن اون بالا پیدا کنن.



    He looked behind him. He could see the lights. The were five or six men. They run fast and their lights move up and down. They were not far away now. He could hear their feet on the ground. The man run fast. His legs were tired, his body was tired. There were noises in his head. He could not see. The trees were two hundred metres away. He wanted to stop running. He wanted to lie down and sleep. Then he heard a new noise. Dogs. " They've got dogs! " he thought. " Oh no! Not dogs! I Can't run faster. "

    اون پشت سرش رو نگاه کرد, میتونست چراغقوه ها رو ببینه. پلیس ها پنج یا شش نفر بودن. اونا سریع میدوند و چراغقوه هاشون بالا و پایین میرفت.حالا خیلی دور نیستن.
    اون میتونست صدای قدم هاشون ( قدم های پلیس ها ) رو روی زمین بشنوه. سریع دوید. پاها و بدنش کوفته و خسته بود. تو سرش صدا میپیچید. نمیتونس جلوشو ببینه. درختان 200 متر اون طرف تر بودن. اون میخواسته بایسته و دراز بکشه و بخوابه. بعد اون یه صدای تازه شنید. سگ ها !!! با خودش گفت : نه سگ ها نه! اونا سگ دارن!!! من نمیتونم سریع بدوم.


    But he did. Faster and faster. The trees were a hundred metres away ... fifty ... twenty
    and then he was there. The trees opened their dark arms to him. But he did not stop running. It was dark and quiet under the trees.

    اما با این حال دوید. تند و تند. صد متر تا درختا مونده بود ... پنجاه متر ... بیست متر ...
    و بلاخره رسید. درختان بازو های تیره اشون رو برای اون باز کردن. اما اون دویدنو متوقف نکرد. زیر درختا ساکت و تاریک بود.




    پایان قسمت اول,


    انشاالله ادامه دارد ...










  4. 4 کاربر از Demon King بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #153
    کاربر فعال تاریخ، سبک زندگی و ادبیات Demon King's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    Dreams
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    Sara: Hi Mary. What are you doing?
    Mary: I'm watching movie?
    Sara: What is the name of it?
    Mary: Friends. Are you interested in it?
    Sara: Oh,no.
    درس هفدهم:

    نکته:

    برای بیان علاقه به چیزی میتوان به جای عبارت " I like " از " I'm interested in " استفاده کرد.

    برای مثال:

    من به ورزش ها علاقه دارم:

    1- I like sports

    2 - I'm interested in sports

    از لحاظ معنی تفاوتی بین دو جمله ی بالا نیست.

    حالت پرسشی:

    - Are you Interested in Music?

    - Is he interested in Movie?

    فرمول ساخت جملات با این عبارت به شرح زیر است:


    فاعل + Interested in + be + اسم


    در یه صورت میشه در این جمله فعل به کار برد; در صورتی که زمان فعل حتما حال استمراری باشه:

    - I'm interested in soccer

    or

    - I'm interested in playing soccer.

    چند مثال برای بیان علاقه:

    1) I am interested in literature

    2) Are you interested in doing yoga ?

    3) What kind of music are you interested in ?

    4) My girlfriend and I are interested in eating out

    5) Peter is a Writer. He interested in writing novel-


    لغات جدید درس:

    Literature : ادبیات

    Yoga: ورزش یوگا

    Girlfriend : دوست دختر

    Novel : رمان، داستان بلند

    Gymnastics : ورزش ژیمناستیک

    Ski : ورزش اسکی

    Chess : شطرنج

    نکته ی 2)

    ورزش ها در انگلیسی به وسیله ی فعال های خاصی میان یا اینکه تنها بکار میرن برای مثال برخی با فعل ( play ) گفته میشن که معمولا مربوط به ورزش های توپیست و برخی با فعال ( Do )، برخی نیز خود به تنهایی بکار میرن:

    I play soccer

    I do yoga

    I swim

    I play chess

    I do gymnastics

    I ski
    Last edited by Demon King; 08-11-2014 at 20:03.

  6. 4 کاربر از Demon King بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #154
    اگه نباشه جاش خالی می مونه hbm_7052's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    317

    پيش فرض

    لطفا ادامه بدين

  8. #155
    کاربر فعال تاریخ، سبک زندگی و ادبیات Demon King's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    Dreams
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    David: oh, hi Jack. Where are you?

    Jack: I'm in the park.

    David: Who's do you go to park with?

    Jack: My sister.

    David: oh really. How old is she?

    Jack: 18 years old.

    David: What is she like?

    Jack: What's it to you?

    David: please tell me Jack.

    Jack: well, she's friendly and funny

    درس هجدهم:



    نکته1)

    عبارت " What's it to you ? " که به معنی " به تو چه ؟ " هست در انگلیسی محاوره ای به کار میره و اصلا جمله ی مودبانه ای نیست و معمولا در کوچه بازار ها و مکلمات دوستانه استفاده میشه.

    نکته2 )

    عبارت " What are you like ? " به معنی " چه شخصتیی داری؟ - چه خصوصیاتی داری؟ " جمله ای بسیار کاربردی هست. که در اینجا Like به دلیل اینکه با افعال کمکی be اومده به معنی دوست داشتن نیست. در اینجا اسم هست.

    چند مثال:

    1- What is your father like?
    He's confident, selfless and friendly.

    2- What is she like?
    She's shy, talkative, and serious.

    لغات و صفات جدید برای بیان شخصیت:

    funny: جالب, مطلوب, بامزه ( بامزه نه به معنی مضجک )
    friendly : خونگرم, بجوش
    serious : جدی
    Confident : دارای اعتماد به نفس
    Shy : خجالتی
    Talkative : پر حرف, وراج
    Creative : خلاق
    Hardworking : کوشا
    jealous : حسود
    Strict : سخت گیر
    easygoing : آسانگیر
    arrogant : متکبر
    Moody : دم دمی مزاج
    Selfless : ایثارگر, به فکر دیگران
    selfish : خودخواه
    generous : بخشنده

  9. 3 کاربر از Demon King بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #156
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Dec 2014
    پست ها
    1

    پيش فرض

    thanks for your nots
    i want to know how could i learn and find english partner could u help me?

  11. #157
    کاربر فعال تاریخ، سبک زندگی و ادبیات Demon King's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    Dreams
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    thanks for your nots
    i want to know how could i learn and find english partner could u help me?
    Hello dear friend
    If you ask me I think you can start reading English stories
    .And you should watch English movies too


  12. #158
    داره خودمونی میشه meyn's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2011
    محل سكونت
    ساری
    پست ها
    191

    پيش فرض

    .I have one question to ask you
    ?"Is the word "Self-centered" synonymous with "Selfish

  13. #159
    کاربر فعال تاریخ، سبک زندگی و ادبیات Demon King's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2013
    محل سكونت
    Dreams
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    .I have one question to ask you
    ?"Is the word "Self-centered" synonymous with "Selfish
    Hi. Yes of course. I think Both mean

    " خود خواه - خود پسند "

    .in Persian

    Last edited by Demon King; 23-01-2015 at 15:12.

  14. #160
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Feb 2014
    پست ها
    3

    پيش فرض

    دانلود آموزش مکالمه ، اصطلاح و جملات انگلیسی در اندروید
    در این نرم افزار در تمامی زمینه ها اصلاح و جمله یاد میگیرید
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •