à ce point-là je sais même pas s'il ya des lecteurs ou non ici mais je vous presente mes meilleurs vœux pour la nouvelle année pleine de serénité,joie et bonheur
à ce point-là je sais même pas s'il ya des lecteurs ou non ici mais je vous presente mes meilleurs vœux pour la nouvelle année pleine de serénité,joie et bonheur
cc a tous!
y-a-t-il des francophones ici ou pas??
...Il va être à partir de maintenantنوشته شده توسط m007007 [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
(?A été ma phrase corriger)
| Easy Learning French Conversation |
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Bonnuit a tous
Francais me manque,,Il ya 3ans que je n'est pas etudie Francias... Je pense j'oublie tout..mais je dois à practicer
etre, corriger is like a verb with to, you have to conjugate themIl va être à partir de maintenant
(?A été ma phrase corriger)
il faut dire "apparemment a patir de maintenan...t"نوشته شده توسط pro_translator [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
vous parlez francais?
bonjour.Dommage pk t'a pas continue??نوشته شده توسط Archi-girl [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
سلام دوستان معذرت میخوام من دنبال افزونه فارسی به فرانسه بابیلون میگردم خیلی جستجو کردم نیافتم
اگه سراغ داشته باشید محبت کنید لطف بزرگی در حقّ من انجام دادهاید
فدای شما
Marchand(e): Bonjour Monsieur/Madame
سلام آقا/خانم.
Marchand(e): Excusez-moi, je peux vous aider ?
ببخشید، میتونم کمکتون کنم؟
Client(e): Vous avez des cartes postales ?
شما کارت پستال دارید؟
Marchand(e): Oui, là-bas
بله، اینطرف.
Client(e): Ça coûte combien ?
قیمتش چنده؟
Marchand(e): Un euro cinquante.
یک یورو و پانزده.
Client(e): Et ça coûte combien?
و این چنده؟
Marchand(e): Deux euro vingt.
دو یورو و بیست.
Client(e): Je prends la carte postale.
من کارت پستالو میبرم.
Marchand(e): Bon. Et vous desirez un timbre?
خوبه. و شما تمبر هم میخاید؟
Client(e): Oui. S'il vous plaît.
بله لطفا.
Marchand(e): Pour les États-Unis ?
واسه ایالات متحده؟
Client(e): Oui.
بله.
Marchand(e): C'est quatre-vingts centimes, Monsieur/Madame.
هشتاد سنت هست، آقا/خانم.
Client(e): Bon. Je prends le timbre, aussi.
خوبه. من تمبر رو هم میبرم.
Marchand(e): La carte postale et un timbre pour les États-Unis, ça fait trois euros, s'il vous plaît.
کارت پستال و یه تمبر واسه ایالات متحده، میشه سه یورو، لطفا.
Client(e): Voila cinq euros, Monsieur/Madame.
اینم پنج یورو، آقا/خانم.
Marchand(e): Voilà votre monnaie, une pièce de deux euros.
اینم بقیه پول، یه سکه دو یوروئی.
Client(e): Merci.
ممنون.
Marchand(e): De rien. Je vous remercie Monsieur/Madame. Bonne journée.
قابلی نداشت. متشکرم آقا/خانم. روز بخیر.
گفتگو بین مرد و زنی انجام میشه که نقش گارسون و دانشجو رو بازی میکنن.
دریافت فایل صوتی با سرعت کم
دریافت فایل صوتی با سرعت عادی
Serveur: Bonsoir Monsieur / Madame.
عصر بخیر آقا/خانم.
Étudiant: Bonsoir Madame / Monsieur. Je voudrais une table pour trois personnes, pour dîner, s'il vous plaît.
عصر بخیر خانم/آقا. من واسه شام، یه میز واسه سه نفر میخام، لطفا.
Serveur: Vous avez une reservation ?
شما رزرو کردید؟
Étudiant: Non, je n'ai pas de reservation.
نه، من رزرو نکردم.
Serveur: Pas de problème. Voici une table pour 3 personnes, et voici la carte.
مشکلی نیست. اینجا یه میز واسه سه نفر هست، و اینهم منو.
Étudiant: Merci Madame / Monsieur. S'il vous plaît.
مرسی خانم/آقا. ببخشید؟
Serveur: Oui Monsieur / Madame ?
بله آقا/خانم؟
Étudiant: Je voudrais de l'eau.
من آب میخام.
Serveur: Oui Monsieur / Madame. Et pour dîner, vous avez choisi ?
بله آقا/خانم. و برای شام، شما انتخاب کردید؟
Étudiant: Je voudrais le menu à 15 Euros.
من یه غذا تا 15 یورو میخام.
Serveur: Oui. En entrée ?
بله. و پیش غذا؟
Étudiant: Je voudrais le paté.
من پاستا میخام.
Serveur: Et en plat principal.
و برای غذای اصلی؟
Étudiant: Je voudrais le steak frites.
استیک با سیب زمینی سرخ کرده میخام.
Serveur: Bien Monsieur / Madame, quelle cuisson ?
بسیار خب آقا/خانم، چطور بپزه؟
Étudiant: Bien cuit, s'il vous plaît. Non, à point, s'il vous plaît.
کاملا خوب، لطفا. نه، نیم پخته لطفا.
Serveur: En dessert ?
و دسر؟
Étudiant: Une glace à la vanille. Et, excusez-moi Madame / Monsieur, où sont les toilettes ?
یه بستنی وانیلی. و، ببخشید خانم/آقا، توالت کجاست؟
Serveur: Au sous-sol.
تو طبقه پائین.
Étudiant: Je ne comprends pas. Vous pouvez répéter s'il vous plaît ?
نفهمیدم. میشه لطفا تکرار کنید؟
Serveur: Au sous sol. Vous descendez l'escalier.
تو طبقه پائین. برید پائین پله ها.
Étudiant: Oh, je comprends maintenant. Merci.
آه، حالا فهمیدم. مرسی.
Serveur: Comment vous trouvez votre steak frites ?
استیکتون چطوره؟
Étudiant: C'est délicieux. C'est parfait.
خوشمزه اس. عالیه.
Étudiant: L'addition s'il vous plaît.
صورتحساب لطفا.
Serveur: Bien Monsieur / Madame. Vous pouvez payer à la caisse.
بسیار خب آقا/خانم. میتونید برید صندوق حساب کنید.
Serveur: /Serveuse: Bonjour Madame/Monsieur, le buffet est par ici.
سلام خانم/آقا، بوفه اینطرفه.
Client(e) :Je peux prendre cette table, ici ?
میتونم این میز اینجا رو بگیرم؟
Serveur: Comme vous voulez.
هر طور که مایلید.
Client: Où est le café s'il vous plaît?
قهوه کجاست، لطفا؟
Serveur: Le café est sur la table dans la carafe noire.
قهوه روی میزه تو تنگ مشکی هست.
Client: Et où est le lait, Monsieur/Madame ?
و شیر کجاست، آقا/خانم؟
Serveur: Le lait est à côté.
شیر کنارشه.
Client: Et le sucre?
و شکر؟
Serveur: Le sucre est sur la table.
شکر روی میزه.
Client: Merci.
مرسی.
Serveur: Vous avez aussi le pain, la confiture et le fromage sur la table, si vous voulez.
در ضمن اگه بخاید، شما نون، مربا و پنیر روی میز دارید.
Client: Merci. Et il y a le jus d'orange ?
ممنونم. و آب پرتقال کجاست؟
Serveur: Je suis desolé(e), Madame/Monsieur, mais il n'y a pas le jus d'orange. Mais il y a le chocolat chaud.
متاسفم، خانم/آقا، اما آب پرتقال نیست. ولی هات شکلات هست.
Client: Merci. J'ai faim.
متشکرم. من گرسنه ام.
Serveur: Vous avez terminé, Madame/Monsieur ?
تموم کردی، خانم/آقا؟
Client: Oui, merci. Et l'addition ?
بله، ممنون. و صورت حساب؟
Serveur: Il n'y pas d'addition pour les clients de l'hôtel.
برای مشتریان هتل صورتحسابی نیست.
Client: Je comprends. Merci.
میفهمم. مرسی.
Serveur: De rien.
قابلی نداشت.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)