1- You want to grab a coffee or something?
جنيفر: مي خواي يه قهوه اي چيزي بخوريم.
2- You might just wake up and have to pick out and outfit and with all those choices you'd end up walking out of our house naked.
جنيفر (درباره داشتن انتخابهاي متنوع براي دوستي): يه روز بيدار مي شي و مي خواي يه لباس مناسب بپوشي و بين اون همه لباس آخر سر مي بيني كه بيرون خونه داري لخت مي گردي.
3- We don't click.
رايان : ما به هم نمي خوريم
4- I was only talking about going to get a cup of coffee. You know, maybe decaf for you.
جنيفر: من فقط مي گم بريم يه قهوه بخوريم . البته براي تو يه قهوه بدون كافئين.
5- I thought it would be funny if I popped out of the trunk and surprised you.
هانتر (بعد از اينكه رايان از داخل صندوق خارجش مي كنه): فكر كردم اگه از صندوق بپرم بيرون و غافلگيرت كنم بامزه مي شه.
6- I'll have a hard time keeping up with you.
هانتر در تعريف از رايان: برام خيلي سخته به پات برسم.
7- You’ve made a commitment that prohibits choices in the name of love.
رايان بعد از شنيدن اينكه جنيفر دوست پسر داره: تو تعهد داري كه به نام عشق از گزينه هاي ديگه صرفنظر كني.
8- I don't know who and I don't care who. The point is that he dumped me.
جنيفر (در جواب هم اتاقي اش كه پرسيده بود دوست پسرش با كي رو هم ريخته) : نمي دونم كيه و نمي خوامم بدونم، مهم اينه كه اون به من خيانت كرده.
9- We made that whole pact that if you meet somebody else, you'll the other person.
جنيفر: ما با هم قرار گذاشتيم اگه يه كدوم كس ديگه اي رو انتخاب كرديم به اون يكي بگيم.
10- Actually, it was pretty catchy.
جنيفر : راستش خيلي هم جذاب بود.
11- Why didn't I listen to my instincts?
جنيفر: چرا به غريضه ام گوش نكردم؟
12- You pretended to be my idiot cousin for the weekend. All of a sudden, I'm sensitive.
هانتر به رايان: آخر هفته تو وانمود مي كني پسرخاله خنگ مني . از قضا منم آدم معقولي هستم.
13- I'm not that hurt.
رايان به هانتر : بابا اونقدرا هم داغون نيستم.
14- So I see you're all settled in.
جنيفر به رايان: مي بينم كه (به خونه جديد) عادت كردي.
15- I'd love to stick around. But I have to go to the train station 2 pick up my cousin.
هانتر به جنيفر: خيلي طلبه ام يه گشتي بزنيم. ولي بايد برم ايستگاه قطار دنبال پسرخاله ام
16- I'm saying who are you to judge my relationship?
جنيفر به رايان: مي گم تو كي هستي كه بخواي درباره روابط من اظهار نظر كني؟
17- Next time you lie, I'll expose you for the fraud you are.
رايان به هانتر: دفعه بعد كه دروغ بگي، به همه مي گم كه چه آدم دورويي هستي.
18- You're having to much fun with this.
رايان به جنيفر (كه درباره رد كردن رايان توسط دوست دخترش بحث مي كردن) : مثل اينكه از اين قضيه خيلي حال كردي.
19- See, chicks, they love making guys jump through hoops.
هانتر به رايان: مي بيني؟ دخترا خيلي دوست دارن پسرا رو كله پا كنن.
20- Turn on the sprinklers. You need the tears of a man who can't breath another second without the love of his life.
هانتر به رايان پيشنهاد مي كنه جلوي دوست دخترش گريه كنه: اون آب پاشها رو راه بنداز. تو به اشكهاي مردي كه بدون عشق زندگيش دووم نمياره احتياج داري.
21- We, like run into each other once in a while.
جنيفر با دوستش درباره آشناييش با رايان صحبت مي كنه: ما هر از چندگاهي سر راه همديگه سبز مي شيم.
22- A few more I'll take you back to the clinic to get your busted got fixed up.
رايان به جنيفر: يه كم ديگه ادامه بدم از خنده روده بر مي شي و مي ري بيمارستان تا روده هاتو عمل كنن.