با سلام و تشکر از این دوست عزیز واقعا که استفاده کردیم ولی یه سئوال اگه بخایم همین فیلم رو با زیرنویس تو VCD بریزیم اونوقت چیکا بایس بکنیم اونجام بایس به همون نام باشه؟نوشته شده توسط Gune Baxan
با سلام و تشکر از این دوست عزیز واقعا که استفاده کردیم ولی یه سئوال اگه بخایم همین فیلم رو با زیرنویس تو VCD بریزیم اونوقت چیکا بایس بکنیم اونجام بایس به همون نام باشه؟نوشته شده توسط Gune Baxan
با سلام خدمت دوستان
من مدیر تارنمای farsisubtitle.com هستم . خوشحالم که شما هم به این مقوله علاقه مندید . در تارنمای من بیش از 100 زیرنویس و چندین مقالۀ آموزشی که پاسخ بسیاری از سئوالات شما آنجاست وجود داره . امیدوارم که با حضور سبز خودتان ما را به کارمان دلگرم کنید . با تشکر
تیرداد
سلامنوشته شده توسط tirdad1060
ممنون به خاطر معرفيتون
خوشبختانه تعداد زيرنويسهاي فارسي كه تو نت پخش شده روز به روز داره بيشتر ميشه
همونطور که میدونید با برنامه vobsub میشه هنگام اجرای فایلهای تصویری زیرنویس اونو اجرا کرد..میخوام بدونم با این برنامه یا برنامه ای مثه این چجوری میشه همینکارو به همین سادگی حین اجرای دی وی دی کرد...ممنون میشم راهنمایی کنین..
ايا ميشه تو قسمت زبان فیلمهای DVD اضافا کرد بعد بون استفاده از Vobsub بتونی فیلم با
زیر نویسی که خودت گذاشتی ببینی؟
امين جان با اين روش قاعداتا بايد فايل subtitle يك تكه باشه اما اين subtitle فيلم Saw 1 كه شما لطف كردين گذاشتين 2 تكه هست راهي هست اينها رو به هم بچسبونه آدم (مثلا برنامه اي كه اينها رو به هم وصل كنه؟) !؟نوشته شده توسط Amin [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ممنون
سلام.نوشته شده توسط Gladiator [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
شما زیر نویس فیلم رو باید برای یک سی دی دانلود کنید.
منظورم اینه که زیر نویس ها برای فیلم ها بستگی به تعداد سی دی فیلم داره.
شما باید دنبال زیر نویسی باشید که برای 1 سی دی هست.
اون زیر نویسی که شما داری مال 2 تا سی دی .
چی گفتم فهمیدید یا نه از آخر
برید اینجا فیلم رو سرچ کنید [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
زیرنویس هایی که میاره جلوش تعداد سی دی هم نوشته بر اساس اون چیزی که میخواین دانلود کنید
البته اگه يه كم وقت بزاريد ميشه يك سيدي رو به 2 و بالعكس تبديل كرد
من همين الان زيرنويس فارسي The Departed كه يك سيدي بود رو به 2 سيدي تبديل كردم تا به فيلمي كه دانلود كردم بخوره !!! تقريبا هم تميز از آب درومد ...
براي اين كار از برنامه Subtitle Workshop بايد استفاده كنيد
پيشي جان اين subtitle كه خدمتتون عرض كردم فارسي هست و فقط هم نسخه 2 CD ش موجوده تو net ضاهرا حداقل من كه پيدا نكردم تك CD ش رونوشته شده توسط piishii [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
امين جان همين اين كار رو كردم و مشكلم حل شد ! ممنون .نوشته شده توسط Amin [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
با برنامه Subtitle Workshop دوتا زير نويس رو يكي كردم .
از منوي Tools » Join Subtitle اينطوري زير نويسها يكي ميشن به راحتي آب خوردن !!!
فقط بايد حواستون باشه وقتي پنجره Join Subtitle باز ميشه گزينه " Recalculate time values " روتيك بزنين
فكر كنم اين بهترين روش باشه
-------------------------------
حالا يه مشكل ديگه!!
من يه Subtitle دارم كه با فيلم هماهنگ نيست و ميخوام با برنامه Subtitle Workshop هماهنگش كنم به اين روش :
اما مشكل اينه تو برنامه Subtitle Workshop صدا ندارم كه بتونم جملهاي رو تشخيص بدم ! Mute هست ! هر چي هم توي منوهاش رفتم چيزي در رابطه با تنظيمات Volume نداره ، چي كار كنم؟!!!نوشته شده توسط MaliN [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Last edited by Gladiator; 30-12-2006 at 14:58.
هم اکنون 7 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 7 مهمان)