من ترجمه احمد شاملو رو خوندم اصلا خوشم نیومد که به جای شازده کوچولو می گفت شهریار کوچولو چون هر چی باشه کتاب مال بچه هاست در اصل و شهریار لغت سختی هست .
اون قسمت اول تقدیم کردنش هم جملات زیبایی داره به نظرم
و به نظرم نقاشی ها فوق العاده است و منم از اون قسمت مار بوآ خیلی لذت می برم عمیق هست و لطیف و واقعا تجربه ای که اکثرمون به شیوه های مختلفی احساسش کردیم
یک نکته خیلی جالب
در سال 2005 اين کتاب به زبان توگال که زبان يکي از اقوام سرخ پوست آمريکاي جنوبي است ترجمه شد که پس از انجيل دومين کتاب ترجمه شده به اين زبان بود
و جالبه بازم بدونید هر چند این کتاب افتخار فرانسویهاست اما در حقیقت در امریکا نوشته شده