این یکی رو من خیلی وقت پیش خوندم............خیلی باحال بیدنوشته شده توسط magmagf
عشقی که خرمگس به دوستش داشت و عشق دخترکولی به خرمگس .........
ویکی از قشنگترین فصلای کتاب موقع اعدامشه........
از ليليان وينيچ کتابای دیگه شو کسی سراغ نداره؟
این یکی رو من خیلی وقت پیش خوندم............خیلی باحال بیدنوشته شده توسط magmagf
عشقی که خرمگس به دوستش داشت و عشق دخترکولی به خرمگس .........
ویکی از قشنگترین فصلای کتاب موقع اعدامشه........
از ليليان وينيچ کتابای دیگه شو کسی سراغ نداره؟
Last edited by saviss; 07-09-2006 at 09:09.
موافقم بخش اعدام ارتور خيلي قشنگنوشته شده توسط saviss
اينم يك تكه از قسمت اعدام ارتور :
هنگاميكه دكتر ديوانه بار براي كمك فرياد مي كشيد كشيش به سمت او خم شد و صليبي بر لبان مرد محتضر گذاشت و گفت : به نام پدر و پسر .... خرمگس خود را از روي زانو دكتر بلند كرد و با چشماني گشاد شده مستقيم به صليب نگريست . سپس ارام و ملايم در ميان سكوت و خاموشي دست خود را بالا اورد و صليب را كنار زد . پس از ان لكه سرخي بر چهره مسيح روي صليب ديده شد . خرمگس در اخرين دم گفت : پدر... ايا خداي تو.... كاملا... ارضا شده است ؟ سرش به روي بازو دكتر به عقب افتاد .
اناكارنينا
موضوع كتاب در مورد يك زن روسي بسيار زيباست كه همسر و فرزند دارد . در طي ماجراهايي اين زن با يك پسر جوان اشنا مي شود . و روند داستان در مورد نشان دادن اين موضوع است كه چگونه به خاطر اين عشق انا شوهر و پسر خود را ترك مي كند و نهايت زندگي اسفناك او را به نمايش مي كشد .
داستان قشنگيه اما خوب به نظر من خوندن داستان روسها سليق خاص مي خواد اعصاب ادم از حالت نوشتن و اسامي عجيبشون خرد مي شه . براي خود من كه خوندن داستانهاي روسي خيلي عذاب اور
انجمن شاعران ایران
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
انها كه دوست دارند
نويسنده : ايرونيگ استون
مترجم : فريدون گيلاني
كتاب قشنگيه- در مورد زندگي جان ادامز يكي از رئيس جمهورهاي امريكاست كه از زبان همسرش ابي گيل نقل شده- خيلي زيبا نوشته شده و در عين حال اطلاعات زيادي در مورد اون برهه به شما منتقل مي كنه- خيلي جالبه كه بعضي از قضايا را كه هزار بار تو تاريخ خونديم از زبان افرادي كه سازنده اون حوادث بودن و اونم نا با واژه هاي سخت بخونيم . به هر حال كتاب اطلاعات جالبي در مورد تاريخ امريكا در قسمتي از زمان با نثري زيبا دارد .
يك چيزي كه تو اين كتاب خيلي خوشم اومد اخر كتاب بود كه به نظر من محشر بود
يعني در ابتداي كتاب نقل شده كه ابي گيل روي تخت خوابش در حال نامه نوشتن بود كه خواهرش او را صدا مي زند كه ريچارد امده ( نامزد خواهرش ) و يكي را هم با خود اورده. ابي گيل پايين مي رود و جان ادامز را مي بيند
اخر كتاب اين ماجرا دوباره نقل مي شود و در اخر نوشته
" واين گونه بود كه زندگي ابيگيل اغاز شد "
زنبق دره
نويسنده : انوره دوبالزاك
مترجم : امير اسماعيلي
داستان به جز چند صفحه اخر در حقيقت نامه بلند بالايي است كه فيليكس به خانم ناتلي مي نويسد و بنا به درخواست او گذشته اش را بيان مي كند. فرزندي از خانواده پولدار اما ناخواسته كه در اثر ماجراهايي عاشق مي گردد عاشق زني كه سرشار از روح مادريست و زن سعي مي كند تنها مادر او باشد و بعدها اعتراف مي كند كه عاشق فيليكس بوده و.................
داستان يك مادر فداكار با تمام دغدغه ها و از خودگذشتهگيهاشا نشون مي ده . به اون بعد حيواني ادم مي پردازه كه نهايتا در پس وسوسه به همه احساسات معنوي ادم غلبه مي كنه و اون بردباري كه در انسان هست كه با تكيه بر اون گناه عزيزانشا تماشا كنه فقط چون مي دونه از اين گناه لذت مي برن و اين حس را خيلي قشنگ بيان كرده .
من زماني كه اين داستان را خوندم بيش از حد تصور تحت تاثير قرار گرفتم به نظرم داستان بسيار جديد و جذابي بود و روح بسيار عظيمي در داستان نهفته بود .
من وقتي اين داستان را خوندم در اخر تقويمم نوشتم : اين داستان مسير زندگيه منا عوض كرد . فكر نكنم هيچ وقت اون قدر توانا بشم كه بتونم يك بار ديگه اين كتاب را بخونم
و واقعا نخوندم نمي دونم اگه يك بار ديگه اين كتاب را بخونم بازم همين حس را خواهم داشت يا نه ؟!!!!!!!!!!!!!!!!
سلام
يكي از بهترين و تاثير گذارترين كتابهايي كه خوندم
"چشمهايش" تاليف "بزرگ علوي است.
كتابهاي ديگر كه من بسيار به آنها علاقه مندم
1.دزيره
2.مرغان شاخسار طرب
3.درد سياوش
4.شكر تلخ
5.سرزمين جاويد
6.جاي خالي سلوچ
7.ربكا
8.غرور و تعصب
9.بادها خبر از تغيير فصل مي دهند
10.آنا كارنينا
Last edited by Asalbanoo; 10-09-2006 at 21:47.
كسي مي تونه در مورد تم و مضمون كتاب " طوبي و معناي شب" به من كمك كنه؟
کسی می تونه درباره کتاب کمدی الهی دانته توضیح بده ؟؟
سلام...نوشته شده توسط bb
خودم خواستم توضیح بدم...ولی شاید نتونم قشنگ واست بگم...
اینو از ویکی پدیا برات میزارم
کمدی الهی داستان مسیحی سفر مادی شاعر بزرگ لاتین، ویرژیل به همراه دانته شاعر سدهٔ ۱۳ (میلادی) به بهشت، دوزخ و برزخ است.
دانته آلیگیری (۱۲۶۵ - ۱۳۲۱)، اثر بزرگ خود«کمدی الهی» را در دل قلب عصر سیاه و خفقان آلود، موسوم به قرون وسطی سرود. هر چه هست، کمدی الهی در زمانی سروده شده است که شاعر توانسته محصول اندیشهها و تفکرات و جهان بینی خود را که به پختگی تمام رسیده بود، نظم داده، همه آنها را در ظرف بزرگی به نام کمدی الهی بگنجاند. دانته شناسان زیادی در جهان هستند که هنوز پس از سده ها، مطالعات جدی خود را بر کمدی الهی متمرکز میکنند.
شجاع الدین شفا اولین مترجم فارسی این اثر بزرگ به زبان فارسی،(چاپ نخست سال ۱۳۳۵. انتشارات امیر کبیر) در مقدمهای مبسوط به بررسی کمدی الهی، زندگی و آثار دانته، نقش و تأثیر کمدی الهی بر ادبیات جهان پس از خود، پرداخته است.
شاعران، نقاشان و مجسمه سازان بزرگ بسیاری نیز به خلق آثار برجستهای پرداختند که موضوع اصلی آن صحنهها و داستانهای کمدی الهی بود.بوتیچلی، نقاش بزرگ و معاصر میکل آنژ در سدهٔ ۱۵ (میلادی)، یکی از آنان بود. دلاکروا، نقاش بزرگ دیگر و ویلیام بلیک شاعر بزرگ انگلیسی سدهٔ ۱۸ (میلادی)، گوستاو دوره، نقاش و حجار بزرگ سدهٔ ۱۹ (میلادی)، رافائل،شفر، گلز، دلابرد، هامان، مورانی و بسیاری دیگر، از زمره کسانی بودند که با موضوع کمدی الهی آثار جاودانی خلق کردند. بجز اینها از دیر باز تا کنون در کرسیهای «دانته شناسی» در دانشگاههای معتبر جهان، به شناخت، تفسیر و معرفی کمدی الهی میپردازند.
کمدی الهی،بجز ویژگیهایی که ذکر شد، از منظری دیگر نیز برای ایرانیان به طوری ویژه حائز اهمیت است. طی دهههای اخیر این اثر با کتاب کهن ایرانیان، ارداویرافنامه که در حدود پایان حکومت ساسانیان به زبان و خط پهلوی نوشته شده است، مقایسه شده است .ارداویرافنامه یکی از آثار ادبی ماندگار ایران است که حدود هزار سال پیش از کمدی الهی و با همان مضمون نوشته شده است. بسیاری از این حیث دانته را تحت تأثیر ارداویرافنامه میدانند. تعداد آثار ادبی ارزشمندی که در جهان به موضوع سفر به دنیای پس از مرگ پرداخته باشند، زیاد نیست. به نظر میرسد که ایران از این حیث، در جهان پیشگام باشد. زیرا در دو اثر باستانی دیگر غیر از ارداویرافنامه، موضوع سفر به دنیای پس از مرگ را ثبت کرده است. یکی کتیبه «کرتیر» یا «کردیر» در سر مشهد و احتمالاً متعلق به ۲۹۰ و دیگری پیش از این تاریخ در افسانه ویشتاسب یا گشتاسب شاه.
در کتاب «ادبیات و نویسندگان معاصر ایتالیا» نوشته محسن ابراهیم درباره اسم این کتاب آمده است:«چون عنوان تراژدی برای آثار برجسته و شیوه متعالی کهن به کار گرفته میشد، دانته به این جهت نام اثر خود را «کمدی» نهاد و «جووانی بوکاچو» (نویسنده هم عصر دانته و نویسنده اثر جاویدان دکامرون و نیز نویسنده «زندگی دانته») واژه الهی را به آن افزود و (کمدی الهی) برای اولین بار در چاپ ونیز به سال ۱۵۵۵ بر جلد این کتاب ظاهر شد.
این منظومه بلند،متشکل از سه بخش دوزخ، برزخ و بهشت است و هر بخشی سی و سه چکامه دارد که به اضافه مقدمه، در مجموع شامل صد چکامه میشود. در کتاب مذکور آمده است: دانته برای این اثر از قافیه پردازیی جدیدی که به «قافیه سوم» مشهور شد، سود جست. هر چکامه به بندهای «سه بیتی» تقسیم میشود که بیت اول و سوم، هم قافیهاند و بیت میانی با بیت اول و سوم بند بعدی، دارای قافیه جداگانه است. مبنای وزن هر بیت یازده هجایی است. مجموع ابیات کمدی الهی به ۱۲۲۳۳ بیت میرسد. زبان این اثر گویش ایالت توسکانا است و دانته بیشترین تأثیر در تثبیت آن به عنوان گویش برتر زبان ایتالیایی و مبنای زبان ایتالیایی جدید داشته است.
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)