تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی، صداگیر ماینر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 1 از 2 12 آخرآخر
نمايش نتايج 1 به 10 از 12

نام تاپيک: Need a software which translates texts

  1. #1
    داره خودمونی میشه tazkare's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    قائمشهر
    پست ها
    175

    پيش فرض Need a software which translates texts

    سلام دوستان
    من کلی ترجمه دارم هم برا کتابی که میخوام بنویسم هم تحقیاتی که خودم دارم باید کلی ترجمه کنم طوری که هنوز شروع نکرده احساس خستگی میکنم کسی نرمافزاری نداری که بتوم باهاش کل متن رو ترجمه کنم؟
    متشکرم

  2. #2
    آخر فروم باز rezaete's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    اهواز = اکسین
    پست ها
    4,675

    پيش فرض

    البته من خودم امتحان نکردم اما میدونم نرم افزارهای مترجم پارس و مترجم پدیده این کار رو میکنن . توی انجمن سرچ بکن ، لینکشون هست

  3. #3
    آخر فروم باز rezaete's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    اهواز = اکسین
    پست ها
    4,675

    پيش فرض

    مترجم پارس Pars Translator / تمامی ورژنها در این تاپیک ( آخرین ورژن) :
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    آموزش استفاده از مترجم پارس در win xp :
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    نرم افزار مترجم پدیده :
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  4. #4
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    بهتره بدی به مترجم (از نوع انسانی !) ... نرم افزارهای مترجم ، نهایتا بتونن به زحمت از پس متن های معمولی و چندخطی بربیان ؛ عملکردشون در مورد متن های تخصصی و طولانی خیلی ضعیفه ... (imo)

  5. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #5
    آخر فروم باز rezaete's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    اهواز = اکسین
    پست ها
    4,675

    پيش فرض

    بهتره بدی به مترجم (از نوع انسانی !) ... نرم افزارهای مترجم ، نهایتا بتونن به زحمت از پس متن های معمولی و چندخطی بربیان ؛ عملکردشون در مورد متن های تخصصی و طولانی خیلی ضعیفه ... (imo)
    مسلما هوش مصنوعی به انسان نمیرسه ولی توی مترجم پارس میتونی رشته های تخصصی رو انتخاب کنی مثلا مهندسی مکانیک .

  7. #6
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    مسلما هوش مصنوعی به انسان نمیرسه ولی توی مترجم پارس میتونی رشته های تخصصی رو انتخاب کنی مثلا مهندسی مکانیک .
    جسارتا به نظر من ، نه تنها نمی رسه ، بلکه به نظرم به این زودی ها هم نخواهد رسید ... (اتفاقا بخاطر علاقه به این شاخه ، توی دانشگاه هم واحد مربوطه رو پاس کردم)



    مشخصا همین مترجم پارس رو هم چک کرده ام ؛ حالا شاید بدشانسی یا بی دقتی من بوده ، ولی حتی توی ترجمه عبارات دو سه خطی معمولی مشکل داشت (یادمه عبارتی بهش دادم که درباره این بود که یه نفر به دوستش سیب میده - می شد به ترجمه این نرم افزار از 20 ، 14 داد!) ...


    نهایتا اینکه توی این مدت 4-5 ساله که من در زمینه ترجمه فعالیت زیاد داشتم و دارم ، اینجور نرم افزارها به هیچ کاری نیومدن ... فقط خریده شدن و بعدش یک گوشه ای قرار داده شدن ...

  8. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #7
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Narsis_E's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    "Half Of The World"
    پست ها
    237

    پيش فرض

    جسارتا به نظر من ، نه تنها نمی رسه ، بلکه به نظرم به این زودی ها هم نخواهد رسید ... (اتفاقا بخاطر علاقه به این شاخه ، توی دانشگاه هم واحد مربوطه رو پاس کردم)



    مشخصا همین مترجم پارس رو هم چک کرده ام ؛ حالا شاید بدشانسی یا بی دقتی من بوده ، ولی حتی توی ترجمه عبارات دو سه خطی معمولی مشکل داشت (یادمه عبارتی بهش دادم که درباره این بود که یه نفر به دوستش سیب میده - می شد به ترجمه این نرم افزار از 20 ، 14 داد!) ...


    نهایتا اینکه توی این مدت 4-5 ساله که من در زمینه ترجمه فعالیت زیاد داشتم و دارم ، اینجور نرم افزارها به هیچ کاری نیومدن ... فقط خریده شدن و بعدش یک گوشه ای قرار داده شدن ...
    کاملاً تایید میشه !

    من هم پارس رو قبلاً امتحان کردم ، فکر می کنم حتی در ترجمه متن های معمولی هم مشکل داره !صرفاً یه ترجمه کلمه به کلمه ، که البته فکر می کنم اگه به یه نفر هم که خیلی از انگلیسی سر در نمیاره یه دیکشنری ، یه مداد و یه کاغذ بدی می تونه این کارو واسمون انجام بده !!

    به نظر من هم استفاده از مترجم (به قول دوستمون)از نوع انسانی بهترین و شاید تنها گزینه است

  10. #8
    پروفشنال AABB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    بهسود
    پست ها
    905

    پيش فرض

    جسارتا به نظر من ، نه تنها نمی رسه ، بلکه به نظرم به این زودی ها هم نخواهد رسید ... (اتفاقا بخاطر علاقه به این شاخه ، توی دانشگاه هم واحد مربوطه رو پاس کردم)
    ......
    نیومدن ... فقط خریده شدن و بعدش یک گوشه ای قرار داده شدن ...
    در تکمیل حرف شما بگم که من در مدت این چند سالی که هست همه برنامه های ترجمه رو باهاشون درگیر بودم و می تونم بگم که تنها راهش همون کار انسانی هستش. من یکی از دوستام الان برای یه شرکت بین المللی داره کارمی کنه (حقوقش هم بالای 2000 دلاره) و این قدر کارش شلوغه که به حد مرگ به این نوع برنامه های سریع السیر احتاج داره ولی حتی یه جملش رو هم به اونا نمی ده چون می دونه که کارش رو خراب می کنه...

  11. #9
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    please continue the discussion in English..
    Thanks

  12. #10
    داره خودمونی میشه tazkare's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    قائمشهر
    پست ها
    175

    پيش فرض

    جدا؟!
    وای یه بار خواستم کارمو سریع انجام داده باشم پس الکی 12500 تومن پیاده شدم آخه رفتم خریدمش. البته تازه دارم نصبش میکنم کاش زودتر این حرفای آخرتونم دیده بودم . حالا دیگه پولم بر باد رفت. ولی بازم دستتون درد نکنه

صفحه 1 از 2 12 آخرآخر

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •